sexta-feira, 20 de novembro de 2009

Ines Scarparolo

ON BÓJOLO DE PÈCHE


La me tera
'a ga el profumo de 'a me jente,
perle de suòre
ghe s'ciantisa sora i canpi
e sogni ingrespà de amore
ghe ròdola zo
pa 'l verde de 'e coline.

La me tera xe viva
e da 'e pière la rancura
el morbin de i so artisti.
La ga raìse fonde
ingrovejà de “genio”
e de belessa.

La me tera
la xe on bójolo de pèche
che mai el tenpo
ghe 'a farà a scunire:
le paròe del so dialeto
le xe musica pa 'e rece
e pitura de colori.
Co magia, le se smissia
a fiori de poesia.

La me tera 'a xe rifùjo
par le altre jenti
che riva da na vita
de guera, de fame
e de patire.
La me tera, inpressiosìa de fede
la sa deventar cuna
indove oniun pòe catare
speransa e libertà.


Ines Scarparolo



TRADUZIONE: UN GORGO D'ORME


La mia terra
conserva il profumo della mia gente,
perle di sudore
le brillano sui campi
e sogni crespati d'amore
le rotolano giù
per il verde delle colline.

La mia terra è viva
e dalle pietre raccoglie
l'estro dei suoi artisti.
Ha radici profonde
in un groviglio di genio
e di bellezza.

La mia terra
è un gorgo d'orme
che mai il tempo
riuscirà a dissolvere:
le parole del suo dialetto
sono musica per le orecchie
e pittura di colori.
Con magia, si mischiano
a fiori di poesia.

La mia terra è rifugio
per le altre genti
che arrivano da una vita
di guerra, di fame
e di patimenti.
La mia terra, impreziosita di fede
riesce a diventar culla
dove ciascuno può trovare
speranza e libertà.

Ines Scarparollo

Ines Scarparolo Adicionar a contatos
Para: Honório Tonial

lumi-res.ppt (8785KB)


--------------------------------------------------------------------------------

Caro Honorio, da massa tenpo no te saludo e 'lora, ancò, ghi ne 'profito
par mandarte de le fotografie beìssime, che me slarga el core. Te mando
anca na poesia de amore par la me tera, te la zonto a la meil. Semo za
debòto a fine novenbre e manca poco a Nadàe, par coesto te auguro ogni
ben. Se sentìmo! Me piase parché 'desso, so 'l Quatro Ciàcoe, posso
lèsarte 'nca ti. Ciao. Ines Scarparolo

sábado, 14 de novembro de 2009

POESIA

Poesia de Leda Ceresara Rossi – Obra: Fruti Salbechi

“Parlare véneto”

No sta mia vergognarte
parlare el to dialeto,
l’è el modo pi perfeto
pa’dir da indoe te vien.
L’è udor de la to tera
sugo de’ e to raise,
el to parlar me dise
che vèneto te sì.

El dire tuo l’è mùsica,
l’è un canto che consola,
fruto de chela scola
che i veci te ga dà,
parlato in casa e fora
parlato ciaro e s-ceto,
l’è belo el to dialeto
par chi lo sa scoltar.

No assar che se desperda
le stòrie e le canson,
proverbi e tradission
avù in eredità.
Fina da pena nato
co’a prima nina-nana
sul core de to mama
ti te lo ghè imparà.

Sto gergo te ricorda
el caldo fogolare,
parole dolse e care
tel core rancurà.
Te poi saver le lìngue
de tuto el mondo intiero
ma el to parlar pi vero
dialeto restarà.

quarta-feira, 11 de novembro de 2009

La nova maniera de assentuar el Talian Veneto

UNIFICASSION DEL TALIAN VENETO

Assentuassion,
Catemo che quanto pi semplice, tanto pi facile.
Alora scominsiemo con queste dimande:
- Prima: qual la ze la lingua oficial del Brasil?
- Rispondemo: na lingua europea, o sia, el portoghese.
- Seconda domanda: in qual lingua dovemo someiar el Talian.
- Respondemo naltra olta: al italiano ofissial e no al portoghese.
- Parché?
- Otanta par sento dei studianti o dei imparanti del italiano ofissial i ze provenienti de fameie taliene.
- La assentuassion atual del Talian Veneto, la se ga fondamentà ntela lingua portoghesa.
Noantri catemo che saria necessaria la aprossimassion del Talian con el italiano ofissial.
Alora dovaremo suprimir tuti i assenti del Talian come sucede del Italiano Ofissial.
Noantri credemo che el conceto dela letura el permeterà la comprension dele parole.
In tea spression oral, ndove i ze i assenti?
Questa la risulta de na reflession profona e sintatica de questa nova lingua.
Fata per Honório Tonial e Ary Vidal e publicà tel Blog del Talianeto.
Erechim, 11 de novembre de 2009


Honório Tonial


Ary Vidal

UNIFICASSION DEL TALIAN VENETO

PROGRAMA SAPORE D’ITALIA

RÁDIO LEGENDÁRIA

Músicas
Curiosidades
e Tradição Italiana


www.legendaria.am.br

Fone: (41) 3622-1918

Mensagem: (41) 8849- 4512

LAPA – PARANÁ – BRASIL

Todo Domingo
das 10:40hs 11:40hs

Apresentação: ARY VIDAL

e-mail: vidal.talian@hotmail.com

NA VÌSITA CHE LA SE MÈRITA REGISTRO

NA VÌSITA CHE LA SE MÈRITA REGISTRO.


Incoi, 11 de novembre de 2009 gavemo ricevesto la vìsita del zóvine poeta Ary Vidal, apresentador del programa “SAPORE d´ITÀLIA dea Radio Legendária AM – dea sità de Lapa- Paraná- Brasil e chel va par ària tute le doméneghe da le 10,40 a le 11,40 ore,
Ary el ga anca la funsion de Ordenador Virtual dea ASVIRMONTAVE – Assossiasion Virtual Mondial del Talian Véneto de tuto el Brasil.
Na giornada de scàmbio de informassion la dimonstra che la nostra entità la ga un svilupo satisfatòrio.
Gavemo stabilio diverse altre atività che le permitirà rivar al scopo de cultuar la amicìssia e mantegner vivo el parlar dei descendenti dei nostri imigranti.
Volemo mandarghe el nostro saludo e ringrassiamento tuti i Ordenadori e Ordenadore dea nostra ASVIRMONTAVE.In particolar a :
Roberto Giovanni Zaniolo, dea Itália
Roberto Giovanni Zaniolo, de Germania
Eduardo Montagner, del México
Consuelo Angerilli, dea Argentina
Dirce Garcia, dei Stati Uniti
Edgar Maróstica, del Rio Grande do Sul
Odete Mingori, de Santa Catarina
Luiz Radaelli ,, de Lageado/RS.
Volemo saludar anca i nostri novìssimi amici dea Francia e del Canadá
Diman, 12 de novembre el nostro amigo Ary el viaiarà a Serafina Correia par participar de un ncontro de Talianità , na promossion dea FIBRA e dea ASSODITA.
Ghe desideremo sucesso al nostro Ordenador e a tuti i participanti del incontro chel ogetiva el risgato del nostro Talan.
Erechim, Brasl, 11 de novembre de 2009.
Honório Tonial
Ordenador Virtual Global.

NA VÌSITA CHE LA SE MÈRITA REGISTRO.

NA VÌSITA CHE LA SE MÈRITA REGISTRO.


Incoi, 11 de novembre de 2009 gavemo ricevesto la vìsita del zóvine poeta Ary Vidal, apresentador del programa “SAPORE d´ITÀLIA dea Radio Legendária AM – dea sità de Lapa- Paraná- Brasil e chel va par ària tute le doméneghe da le 10,40 a le 11,40 ore,
Ary el ga anca la funsion de Ordenador Virtual dea ASVIRMONTAVE – Assossiasion Virtual Mondial del Talian Véneto de tuto el Brasil.
Na giornada de scàmbio de informassion la dimonstra che la nostra entità la ga un svilupo satisfatòrio.
Gavemo stabilio diverse altre atività che le permitirà rivar al scopo de cultuar la amicìssia e mantegner vivo el parlar dei descendenti dei nostri imigranti.
Volemo mandarghe el nostro saludo e ringrassiamento tuti i Ordenadori e Ordenadore dea nostra ASVIRMONTAVE.In particolar a :
Roberto Giovanni Zaniolo, dea Itália
Roberto Giovanni Zaniolo, de Germania
Eduardo Montagner, del México
Consuelo Angerilli, dea Argentina
Dirce Garcia, dei Stati Uniti
Edgar Maróstica, del Rio Grande do Sul
Odete Mingori, de Santa Catarina
Luiz Radaelli ,, de Lageado/RS.
Volemo saludar anca i nostri novìssimi amici dea Francia e del Canadá
Diman, 12 de novembre el nostro amigo Ary el viaiarà a Serafina Correia par participar de un ncontro de Talianità , na promossion dea FIBRA e dea ASSODITA.
Ghe desideremo sucesso al nostro Ordenador e a tuti i participanti del incontro chel ogetiva el risgato del nostro Talan.
Erechim, Brasl, 11 de novembre de 2009.
Honório Tonial
Ordenador Virtual Global.