domingo, 28 de junho de 2009

Luiz Radaelli, de Lageado-RS

Al veder tei ultimi tempi, tei giornai e tea television, la quantità de furbi che se fa de paroni de cose che le ze de tuti brasiliani, me vièn na ràbia tanto granda che me fa indrissar i cavèi e sigar me recie. Son mia bon de
capir come che tanti i se fa de sfaciadi, laorando sol par el bene dee so scarsèle, al medèsimo tempo che ghenè tanto par far par el pòpolo brasilian.
Co vardo ste matità me fa vegner i ricordi del tempo dei nostri noni, quando atorno dea necessità dea comunità, dea cesa, scola o ospedale, tuti insieme i laorea sensa nissuno voler guadagnar qualche vantagio che no fusse
e el bene de tuti. Ghe voaria che tornessa ncora quel tempo quando el fil dei mostaci zera quel che bastea. Ncoi, principalmente tea politica se vede la mancansa de rispeto e de onore. Me par che ze tempo de far ritornar la scuria o la bacheta de stropa par russarle su le spale dei lazaroni, e urtar in gàbia i pelandroni se volemo indrissar questo nostro Brasile, fato col sudore de tanti che oramai i ze ndati al paradiso. Come dise el provérbio: dei pecati dei signori chi fa penitensa ze i pòveri.

Colaboratore: Luiz Radaelli

terça-feira, 23 de junho de 2009

LA LINGUA

Poema tradotto ntel Talian e già publicado ntea nostra colona nei zornali.
Tradussion de Honório Tonial

UN PÒPOLO di Ignazio Buttita
Un pòpolo...
Metélo in preson
Robèghe tuto
Sarèghe la boca...
Incora l'è lìbero...!
Tireghevia el laoro,
El passaporto,
La tola ndove el magna,
El teto ndove el dorme...
L'è incora sior...!
Un pòpolo
El deventa schiavo
Quando i ghe rapina la lìngua,
Ricevesta in dota da i so genitori...!
L'è perso par sempre...!
°°°°°°°°°°°°°

"La lìngua la è par la cultura,
coelo chel sangue l'è par la creatura"
Honório Tonial
°°°°°°°°°°°°°°

"Chi sà solo na lèngua
l'è poco pi che un muto"
Darcy Loss Luzzatto
°°°°°°°°°°°°°°°

"Se volì trucidar na generassion,
basta coparghe la lìngua"
Prof. Giovanni Meo Zilio

sexta-feira, 19 de junho de 2009

ANIVERSARIO

ANIVERSARIO
Honório Tonial
El zé belche scrito ntel libro
E nol se spegassarà mai pi...!
El programa SAPORE d´ÍTALIA
Che tute le doméneghe el va par ària
Ntea oze ciara e italiana
Del nostro scritor e poeta Ary.

El libro el zé sacrossanto.
El marca daromai un ano
Chel programa el gira al mondo con diversità:
Mùsica, reclami, stòria, novità,
Anca el ringràssio e la orassion
No solo i taliani i lo scoltarà.
E fin al estero el zolarà
Semenando tradission e emossion....

Sapore d`Italia
Dea Legendária
El deventa ogni stimana pi grando
Anca i taliana al estero scoltando
Marcà ntel libro del tempo
Volem nte sto momento
Desìderar felicità..
El compisse un ano sti di.
Gràssie a la diression,
Ai patrossnadori
Ai scoltadori
E ti no sta fermarte,
Brao apresentador Ary.

quarta-feira, 17 de junho de 2009

Frei Rovilio e Ary Vidal

De: "Ary Sebastiao Vidal" Exibir informações de contatoPara: "Honório Tonial" Caro amigo Honório Tonial,
Desso che a go verto el e-mail, mi son sensa parole squasi drio piandar e con el interior vodo, son sensa tera par pestar...no so cosa drio parlar, far, dopo de sto cometimento. Ghe semo sensa el nostro timoner, el Frate Rovílio Costa.
Caro da Dio, non son bon da credar e lora, cosa drio far...bisogna coraio e desso el incárico de esser dissípolo de lu, portando vanti la tradission taliana.
Mi cato che lu ze tel paradiso e ne aiutarà a portar vanti la nostra stória de taliani via par mondo.
Un strucon, Ary Vidal


2009/6/15 Honório Tonial

In paradiso

Frei Rovilio e Ary Vidal

De: "Ary Sebastiao Vidal" Exibir informações de contatoPara: "Honório Tonial" Caro amigo Honório Tonial,
Desso che a go verto el e-mail, mi son sensa parole squasi drio piandar e con el interior vodo, son sensa tera par pestar...no so cosa drio parlar, far, dopo de sto cometimento. Ghe semo sensa el nostro timoner, el Frate Rovílio Costa.
Caro da Dio, non son bon da credar e lora, cosa drio far...bisogna coraio e desso el incárico de esser dissípolo de lu, portando vanti la tradission taliana.
Mi cato che lu ze tel paradiso e ne aiutarà a portar vanti la nostra stória de taliani via par mondo.
Un strucon, Ary Vidal


2009/6/15 Honório Tonial

In paradiso

terça-feira, 16 de junho de 2009

Novi AmiciVenetimondo

Roberto Zaniolo dáea Germania



PS: L´amigomondoveneto OSNI GRAZZIOTIN me ga fato riflétare so ´na roba tanto bea e importante… che savevo za… ma no ghe pensavo pí,

ciapá come che so de sti dí:



“ …mejio de sercare novi amissi ogni di:

ze curare puito quéi che gavemo ancó…!”



´l ga pienamente rasón.



Cari amissimondoveneto ,dee olte , i mesagi che se inviemo i porta a rifletere , a pensare , ogni uno co a so testa , naturalmente .

A frase de sora , dell'amigo Graziottin .... co la go leta .....a me ga fato gratare a testa , no pai peoci , ma parchè trata eà cusita , no a me piase .

Bisognaria partire da on concetto : cosa zea l'amissia ? Chi xei i amissi ? Quaeo e scopo de deventare amissi ? Xe mejo tanti amissi cussì e cussì , o pochi e boni ?

Pararìa fasie rispondare ,fasie da intendare , ma forse no a xe proprio cusita.

L'amicissia credo che a sia on regaeo che gnen dal core ,xe amissi chi se voe ben , ga sensassion in comune ,xe amico chi da sensa domandare , chi no pretende , chi che se impegna , chi se sacrifica par ti in cambio de sta amicissia ......

Dixe il proverbio : chi cata on amigo , cata on tesoro .Essere amissi vol dire condividere tante robe .........no tute però , (esempio ... a molie no a se condivide....) .

Parchè deventare amissi ? Se deventa amissi quando se stabiise on insiene de interessi , aspirassion , sentimenti , somegianse .L'amicissia a xe na roba che nase sensa impiantarla , ma a voe coltiva'.

Xe mejo tanti amissi o curare quei che ghemo...?

Xe mejo sercare sempre amici ,co nove amicissie se fa deventare pi forti anca chealtre.

A ricerca de nove amicissie a xe importante parchè no se va in serca soeo pa ricevare , ma sora tuto par dare.

Amissimondoveneto se propone so sta ricerca e sinceramente no capisso quaea cura che poemo darghe a quei che ghemo e che no ghe demo.

Amissimondoveneto ve serca , e na volta catài a ve da l'opportunità de dialogare co noaltri e co tuti , vere inisiative , darme na man.

Gnente vien domandà in cambio , nessun impegno , soeo essere amissimondoveneto .

Par queo che poemo serchemo de darve che e notissie da casa nostra ,parlemo co stessa lengoa che ne xe comune e serchemo de catarve par catarse .

Noaltri no ghemo nesuna organizassion ae spae se non che a bona voeontà ,no ghemo gran conossensa de siti , blog o altro , ma semo riusii a creare on blog de riferimento .Serto ghe xe de mejo , ma se si pi brai deme na man .Essere amissi vol dire condividare.....o no ?

Chi serca da noaltri l'amicissia co e pretese ....forse sbalia......

Dopo questo , digo che ghemo dato , ogni uno , secondo e so possibiità queo che ghimui a disposission.

Secondo mi , ghemo da continuare so sta strada ,diese , sento , mie nuvi contatti ....chissà che nassa sento , mie nove amicissie co a voja de dare , co a voja de fare.

On saeudo caro a tuti e co a benedission de Frei Rovilio , daea so nova postassion de laoro rente el Padreterno .Frei Rovilio ghea capìo el senso de amissi mondoveneto

el gavea capio a nostra sincerità e pur esendo on grando , el se ghea avicinà aea nostra picoea inissiativa co umiltà e amicissia , quea che noaltri sercamui , quea che eo sercava .



Roberto Giovanni Zaniolo Da Villa del Conte - Padova

Zaniolo e Frei Rovilio

RICORDO DI FREI ROVILIO
From: freirovilio@esteditora.com.br
To: zanioloconsuelo@hotmail.com
Subject: RES: Ricordo di Eluana
Date: Sun, 15 Feb 2009 16:48:58 -0300
Roberto, posso meter sul Correio Riograndense el to poema?
Qual zelo el to indirizzo, par dopo mandar dei giornai?
Dio te benedissa. Frei rovílio Costa.

Roberto, me piasa ria che te scrivessi um texto com 3 mila carateri com spàssio, sora El talian o L’Italiano Che è in me. Te anesso i testi che romai i go scriti, para saver de cosa de trata. Te pol scriver te la lìngua che te vol. Dio te benedissa. Frei rovílio costa.
La Eluana lo bele mandada al Correio Riograndense, com adatassion al nostro Talian. Saluti. Frei rovílio.

Mi no go conosùo Frei Rovilio ,se par conosensa intendemo quea fisica , ma go vuo modo de canosarlo nei do mesagi che ghe xe de sora e in altri che go leto , mandai a altre persone nel progeto “”Amissimoondoveneto””
A me conosensa , virtuae , però , a me ga fato capire el so pensiero , a so sensibiita’ ,a so cultura ,l’amore par a tera dei so genitori .
El me ga domandà de publicare sol Correio Riogradense , na me poesia (Eluana ) ,
poesia particoaeare ,che toca temi sociai ……go capio che el condividea el me pensiero …..e quindi in sto momento de tristessa , me pare de ver perso on amigo , ansi , no me pare , so sicuro.
Go el magon , de no verlo incontentà so a so richiesta che mi scrivesse on articoeo sora l’Italian che xe in mi……Go scumisià a scrivare tante volte , ma no lo go mai finio. El suo xe on ricordo vero , na testimoniansa de na persona tacà ae so raixe , on esempio da trasmettere .
Grassie e merito de “”Amissimondoveneto” de ver vuo modo de conossarlo .
Desso el so ricordo vivarà drento de noaltri e el so mesagio de amicissia vivarà in tea nostra amicissia.

Roberto Zaniolo queo da Villa del Conte- Padova

ASVIRMONTAVE

La ASVIRMONTAVE.....
La pol esser la prima
Del mondo virtual
Che in prosa o in rima
Sarà na vera nave
Del Talianvéneto el segnal.
Singrando el mar inteletual

Col gran aiuto de tanti
Bravi e cari participante
El passà dei nostri genitori
Dei so insonii e sudori
Savaremo sempre rencordar
Saludarli e anca ringrassiar




E adesso chel Frei Rovilio
El zé partio repentino
Dal so celestial esilio
Seanca el ze cossita lontan
El darà el suo aussilio
Par salvar el nostro Talian

Quatro Ciacoe

Carissimo Honòrio,
ghemo ricevesto la notissia de la morte del caro Frei Rovillio Costa, gran maestro del Talian in Brasile! Serto che come te ghe dito ti la xe na gran perdita par tuti valtri, el xe stà un gran omo che ga savesto tignere insieme tante generassion de migrati nel vostro gran Paese. El ga mantignù vivo el ricordo e l'amor de la Patria lassà anca par le generassion che xe igneste dopo la prima migrassio. Par tuti l'è senpre stà disponibile e a tuti el ga savesto riconossare i sforsi e la bona volontà nel portar vanti le tradission e l'idioma inparà ciùciando el late de la mama. El sarà senpre nel vostro ricordo e de quanti italiani che ga podesto apressare el so carisma e le so capasità d'amare.

Honòrio, tornemo purtropo co i pie par tera e te mando chel numaro de la Banca che te ghevi dimandà.

El numaro SWIFT el xe:

IBSPIT2P

Invesse l'IBAN el xe: IT200062251219507400416302S

Spero che desso sia tuto pi senplice e ciaro.
Un abrasso e un saludo ai Frosi Taliani del Brasile.
Ghi ne parlaremo co te voi e quando ca te gavarè tenpo.
CIAO!!!!


----- Original Message ----- From: "Honório Tonial"
To: "Revista Quatro Ciàcoe"
Sent: Friday, June 12, 2009 4:22 PM

segunda-feira, 15 de junho de 2009

NOVI PARTICIPANTI

Carìssimon Roberto. Bon di..!
>
> Mi varia caro de rangiar participanti dea ASVIRMONTAVE-Amissimondo in Francia , Svissera, Bélgica, Austria e altri paesi de imigrassion italiana. Come se podaria far?
> In quest stimana dafemo sequensa a nove agiità de participanti dea nostra enità.
> Invessi de nominar "Presidente" credo che deventaria mèio " Cordenadori (e)". Saria mèio?


Carissimo Honorio vojo rispóndarte intanto co ´n´abrasso! Eco!


Par quanto rangiar novi participanti...: zé na beíssima roba,
ma no te credi, come che ga scrito Osni Grazziotin
"che zé mejo tegnerse cari quéi che za gavemo?"

Par invitare Francesi, belgi altri.... crédame che go za proá!
E ambasciate no coeábora
e i Istituti Italiani de Cultura: Tanto manco!

Mi te digo ´nantra roba:
Ti te ste in Brasíe nell Rio Grande do Sul
dove che tuti i paesi i zé sóeo de Taliani Véneti!
dove che tuti parla Talián Véneto, e ti t si uno dei so maestri insieme a Frei Rovilio Costa, e altri
parché no smóvare ´l Rio Grande?

Polesani
Trentini
Veronesi
Beunesi
Padovani
Vicentini
Trevisani
e tuti quéi che magari me desméntego!
De sicuro ghe sará dee inissiative culturai come quéa de Odete Mingori col Fest´Italia dea cansón
ghe zé giornai che scrive, come Declei, Mingori e altri
ghe zé Radio che trasmete
ghe sará anca eá concorsi de poesie o leteratura in Talián Veneto,
e associassión vénete... Nova Padua, Nova Verona, Nova Brescia ecc. che organiza manifestassón, ecc
Ghezé lÍstituto Dante Alighieri a Santa Catarina, me par...

Ghezé missionari veneti so e Parochie dei Paesi, chi ze che va trovarli?
i paesi che ga nomi véneti che a zente qua in Europa e nel resto del mondo i stenta a crédare!

Eco: parché no métare in moto i Presidenti coordenadori par:

Catar fora notissie dei vostri posti, de vostri comuni, dee vostre parochie
e métarle in Rete? Par questo zé nato:http://amissimondoveneto.jimdo.com
Scanerizare calche página de giornáe, de ´na Rivista, e publicarla,
farne partecipare ai concorsi leterari,
mandare fotografié dei vostri lavori, dee vostre fameje, dee vostre imprese!
Ricordarne i vostri aniversari de matrimoni, de compleani, de altre ricorenze e festivitá!

Honorio, ti te si ´l capo dei capi!
Ti te ghe nominá un paro de presidenti in Brasíe, a Dirce in América, Montagner in Méssico...
fai laorare... che se daga da fare par promóvare a ricerca dei nostri amissimondoveneto

in América
in Canadá,
in Méssico?! Montagner ga da mandarme i so contati, so quá che i speto da un momento a l´altro...
in centro américa
in Venezuela, Colombia, Ecuador, Uruguay, Perú...............................................
e quando che gaví novi amissi... giré ´a vostra posta un pó a tuti.
´L Sito deventará gigante e me tocará assúmare impiegate par tegnerl agiorná! Parché no sognare?
Se no se sogna... no se dorme,
e se no se dorme... no se se svejia!

A propósito dei títui da dare ai amissimondoveneto dei diversi paesi che aderisse...:

Presidente = pre-siedere = siédere davanti... ma zá ´l "siédere..." zé un pó statico...
Coordinador = co - ordinador = ordinador co:.... insieme a altri o de altri (ma bisogna che i ghe sia...)
Promotore = pro - motore = par ´l motore = benzina che fa funzionare ´l motore!!!

Pal resto, caro Honorio, amigo de tuti i amissimondoveneto,
serto che ghe voe tempo!, ma te vedaré, si, te vedaré anca ti
quanta be zente che se zontará so´e nostr págine!

Varda i nostri amissi-missionari-veneti... come che i risponde dae parte pí desmentegáe del pianeta!
Chi zé che ghe scrive in risposta?
´l mondo de ´a Rete Internet a zé líbara e no ga mia da passare séo che da mi, anzi!

Parché tra e altre cose...: no vardemo i primi Boetini... e ghe scrivemo ai primi amissimodoveneto
che i zé drio pérdarse par strada???

Caro amigo mio e de tuti: ti si un grande!

Ma zé propio vero che nessuno zé profeta in casa sua!

Un abrasso, ´n strucón de man e na paca so ´na ´páea
e... ´ndemo sempre vanti, che che che se ferma... l´é beo che morto!

Roberto dáea Germania



>
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> --- Em sáb, 6/6/09, Roberto Giovanni Zaniolo escreveu:
>

quarta-feira, 10 de junho de 2009

COSA ZELO STO TALIAN

BOM PRINCÌPIO DEL ANO...!


COSA ZELO STO TALIAN VÉNETO..!?
Honório Tonial

( Sarà che i nostri primi imigranti i parlea el Italiano Gramatical, nte quel tempo là ..? )
Ritornemo al ano de 1875 e femo na vìsita a un porto italiano: Genoa, Nàpoli o altri e cataremo un spetàcolo impressionante.
Na gran quantità de gente drio pareciarse par imbarcar tei bastimenti, assando indrio la so tera natale e scominsiando un viaio par rivar a nantro mondo che lori no i lo cognosse.
Tosatèi, gente zóvena, omi e done de diferente età, la pi parte vignisti dal Trivéneto-Lombardo i piande làgrime de nostalgia parché ghe toca sbandonar le montagne e i campi onde i è nassesti.
E anca i maledisse la povertà, i latifundiàrii, la schiavitù e le malatie, (spèssie la pelagra che la zè fruto dea alimentassion poverina.) e, soratuto, la guera..!
E i mormora:
"Formaio, no ghin taio;
Butiro no ghin tiro;
Puina, pochetina
E scolo fin al colo"
Tanti i deventarà squasi disperai parché ghe toca assar i so genitori, i so parenti, i amighi o i so morosi che no se sà se i tornarà a rivéderse...
Ma ghe toca viaiar par catarse na nova Pàtria, sensa fame, con poco fredo, con manco malatie, sensa guera e con ´posto par tuti...
- O ghe sarà anca là le pantegane e i topi.?
- Tocarà scaldarse col bafo dele vache ai di fredi del inverno..?
- Patir la fame e convìver con i porsèi e i sìmesi..?
- Passar le note sveliai par paùra dea guera..?



Riva la ora dea partensa... I sighi angustianti dea separassion i se fa sentir da distante e i fa vegner su el pel de oca...
- Adio, pupà, adio mama....! Gò paùra che no se vederemo mai pì...!
- Che Dio te daga la so protession tei perìcolo, caro fiol...
- Scrivi par contarme le novità..! No stà scónderme gnente...!
- Mama.. Tendeghe a la me morosa Marina...! Consolela e diseghe che, pi presto che posso, vegno sposarla...!
- Varda de dir su la corona tuti i dì, carìssimo Àngelo... Anca noantri pregaremo par la to salute e prosperità .
E cataremo gente che parla i so diferenti dialeti, tante olte, tanto diversi che i farà fadiga intracapirse.
- El "tamiso", dise el feltrin.. El " crivel", dirà el belumat....
Solo la parola "bobo" in portoghese, la gà depí de na dùsia de sinònimi Taliani: " Stùpido, coion, imbambio, inseminio, pincio, s-cimunito, sémpio, gnoco, insulso, stornio, tibidol, bauco, òrgano, imbecile, gnampo...."
La solussion la era imuciarse in grupeti che i parlasse dea stessa o sìmile maniera .

Cosa zelo sto TALIAN..!?
Saralo el Véneto..?
In verità el Talian el pol èsser predominantemente Véneto e saveo par ché?
La parte pi granda dei imigranti i zera de orìgine véneta." Quante depì rondinele, tanto pi auténtico sarà el istà..!"
Magari, anca intrà de lori, i véneti i gavea le so diferense idiomàtiche.
(Quei de Treviso i dise " finimo"; quei de Belluno, " finisson")
El Talian el podarà èsser Trentino, Friulano, Lombardo, Ceciliano, Napolitano, o Rovigoto..?
Nò solo tuti questi ma anca tanti altri dialeti, incalmai dei neologismi indispensàbili par nominar bèstie, osèi, piante, acidententi geogràfichi e tante altre novità pròpie de sto novo mondo.
E cosita i se ga messo in viaio co i vapori , tante olte destinai al trasporto de bèstie e mercadorie, traverso la pericolosa strada profonda del mar che, a depì de uno , la gavarà servio de eterno sepolcro ntea pansa dei pessi o de le balene...
Dopo de "trentassei giorni de màchina a vapore, a la Mèrica noi siamo arivà..." Canta la cansion...

Finida la “quarentena”al porto de arivo i viaia al so destino
Poco tempo dopo, al 20 de maio de 1875 i sarà partidi da São Sebastião do Cai par verder i primi trodi in meso el bosco, veder le prime sìmie, copar le prime sarpente, véder i pini giganti e rivar a Nova Milano par far i primi casoti e meter la pìcola "piantina" che la fará profonde radize e la se trasformarà tea sequoia dea italianità:Luigi Speràfico, Tommaso Radaelli e Stefano Cripa, tuti trè "Milanesi..!"
Ma, poco pi tardi ariva altre fameie de Taliani, vignisti da Venezia,Vicenza, Treviso, Verona, Beluno, Mantoa, Bergamo, Feltre, Trento, Sacille che i fa fadiga capirse parché i so dialeti i è veramente diferenti.
"La sésola", disea uno; "la missora", disea quelaltro...
" Andon", "ndemo, nemo, nden" "Dentro, rento e drento..."


Qual el critèrio par postar sti pori imigranti..?
No i ga fato conto a nessuno altro senò a la órdine del arivo.
" El primo che va al molin el ga dirito dea màsena..!"
Ma, de tante maniere de parlar, insieme dea necessità de nominar le cose strànie dea Nova Tera ga nassesto un novo veìcolo de comunicassion che, in acordo con scritori, rissercatori e studiosi el ga ciapà la denominassion de TALIAN .
Alora, el “suo” parlar sarà Véneto..?
- Anca , e la pi parte, VÉNETO.
- E véneto padoano, véneto belunese, véneto rovigoto, véneto. vicentino, véneto veronese, véneto veneziano, véneto trevisano
E el sarà anca trentino, cremonese, feltrin, bergamasco, furlan, mantoan, napolitano e un pochetin de altre etnia italiane.
Podemo dir che : TALIAN la è na vera lìngua nassesta dea fusion dei diferenti dialeti dei nostri primi imigranti, insieme con parole nove, necessàrie par nominar le novità dea nova strània Pàtria brasiliana .
I fondamenti dea esistensa de na Lìngua i ga da veder con la literatura e fondamentalmente, u

che la sia parlada, scrita e “informatizada” ( a sti tempi..)
La è doperada par i dessendenti taliani che ai 20 de maio de 2005 ghe lodemo i 130 ani del so arivo al Brasil.
Se volemo salvar le nostre radise bisogna scominsiar risgatanto, vivendo e difundido la lìngua che la deventa el sacrossanto testimònio dea nostra Cultura.
Sarà que i nostri noni , tanti analfabeti, i parlea el Italiano Oficial...?"
Sarala giusta la stòria dea Itàlia che la registra la esistensa de quarantadue "idioma" con literatura scrita, al tempo dea imigrassion, secondo ga spiegà el On. Professor GIOVANNI MEO ZILIO, nte na conferensa a la URI de Erechim.
El Italiano Ofissial l´è necessário parvia dea globalisassion, ma el Talian Veneto el sarà sempre el parlar dei nostri antenati che, semo securi, dal so tùmolo i sará ringrassianti.
Gavemo scoltà un provèrbio de un veceto chel costumea dir:
El Italiano el sarà la Lìngua dea economia, dei soldi, dei denari, dele scarsele .
El Talian Véneto la è la lìngua dei sentimenti, del laoro e dea preghiera, dea speransa, dei imigranti, de quei che i ga scominsià la construssion de " paesi e cità".

Par farghe giustìssia bisognarà batesarlo, tuti intesi, con el nome de : .TALIAN V É N E T O.

sexta-feira, 5 de junho de 2009

IN CUBIA

In cùbia

Slongàa i so ragi el sol
come brassi driti
che piantàva mane
da le onge longhe
par sgrafàr na tera.

Dopo i tai deventàva rapole!

Boche piene de parole
l’ocidente
da le panse tonde
el slongàva solo un soldo
come sgravio de portafolio.

Ma ti
t’eri un credo su che la tera.

E le se moltiplicàva le caresse
par soràr na pél mora
da la to man bianca de missionaria:

peldoca africana,
peldoca italiana … in cùbia.



IN CONNUBIO Allungava i suoi raggi il sole / come braccia dritte / che affondavano mani / dalle unghie lunghe / per graffiare una terra. // Poi i tagli divenivano rughe! // Bocche piene di parole / l’occidente / dalle pance prominenti / elargiva solo un soldo / come sgravio di portafoglio. // Ma tu / eri un credo su quella terra. // E si moltiplicavano le carezze / per lenire una pelle nera / dalla tua mano bianca di missionaria: // pelle d’oca africana, / pelle d’oca italiana … in connubio.


MARTA VACCARI