sexta-feira, 7 de fevereiro de 2014

DITADO TALIAN

DITADO TALIAN:
“Ndove comanda le done
E se ara con le vache,
Racolte fiache”
Tradução.
“Onde comandam as mulheres
E lavra-se com as vacas,
Colheitas fracas.”
Na colonização italiana não havia instrumentos agrícolas. A enxada e o arado eram utilizados para preparar a terra destinada ao plantio.
O uso do arado era feito por meio de bois ( touros castrados).
As vacas destinavam-se à reprodução da espécie e ao fornecimento do precioso leite que servia de alimento às crianças e material para o fabrico de queijo e requeijão.
Na sábia ironia os nossos antigos queriam significar a divina função maternal e a sua eficiência no fornecimento de mão de obra, tão escassa naquele tempo.
Por outro lado, era evidente a falta de capacidade dos homens nas lides do lar.
Para certos cargos e funções preferem-se o sexo masculino como lideranças inatas.
- Será que também na política?
- Seria plausível uma “papisa”?
- Quantos marechais femininos a história registra?
Afirma outro adágio: Para bom entendedor, meia palavra basta.

Um comentário:

  1. Professor Honório, que saudade de bater um papo com o senhor. Recebe um afetuoso abraço, ora dessas irei ai pra dar umas risadas consigo.

    Grande abraço, seu amigo,

    Gladimir José Santin - Erechim Rs

    ResponderExcluir

Gostaria de receber comentários referentes aos ssuntos expressos no Blog do Talianeto