segunda-feira, 22 de julho de 2013

COME SALVAR EL TALIAN








COME SALVAR EL NOSTRO TALIAN.

Honório Tonial

“ IO SONO IL BUON PASTORE E VOI SIETE LE MIE PECORELLE!”
Queste parole le gò scoltade ai sete ani, ntea paròchia de San Giovanni Batista , a Sanandava, la prima olta ‘ che son ndato a messa e chel le gà anunsiade solenemente el Frei Alfonso, un capucino benevolente.
Gò dimandà al me fradel Ricardo, cosa volea dir “pecorelle”.
“El me gá risposto: - piegorete”
- Ma, parché el parla cosita?
Tante prèdiche le pol scomìnsiar in Latim o in ItalianoI Capucini i zé stati i primi a difonder i dialeti taliani antichi.
El Frei Hilario, lavia a la ligna Boa Vista, madona del Caravaio el ga dimandà a la nona Sganzerla?
- Nona, zelo pecà dir la verità?
- La zé na obrigassion, la ghe dise.
- Alora vu gavì la goba!
- Scuseme, ma ndé coinonar la vostra nona!
El primo libro : “ Naneto Pipeta” el deventa el sataron del Talian.
Al mensionarlo, ghe assemo ai coriosi la facultà de far na risserca par saverghe el autor e la consistensa etimològica de sto novo strumento del nostro idioma.
Alora, volemo dimandar:
- Gavaremo incora bisogno del aiuto dei Frati par mantegner vivo e spandir el nostro Talian?
Sicuramente, che si.
Magari bisogna ricognossar che anca i Josefini e diversi Seculari i rincura el nostro idioma..
Che el talianìssimo Rovilio Costa el benedissa a tuti.
Una dele pi care virtù del ser umano la zé la filantropia.
Par far un sforso necessário à la unificassion del Talian dovemo cognóssarghe la so origine.
Come saralo nassesto?
Partimo dea imigrassion italiana al Brasil, spèssie al Rio Grande do Sul, al 1885.
I primi che i zé rivadi i zera milanesi
A “Nova Milano”, distrito de Farroupilha, darente a Caxias do Sul cataremo, incora adesso, i so dessendenti: Speráfico, Radaelli e Cripa.
Dopo i sarà vignisti dal Veneto, la pi parte.
Anca dal Trentino, dal Friulli, e de squasi tute le provinsie italiane.
El governo brasilian el trassiea le colonie destinade ai imigranti conforme la órdine de arivo.
Gnente de considerar la proveniensa, la língua. el parentesco, le atività e altri criterii antropologi.
Bisogna spiegar che la Italia la gavea tante dificultà parché la poça tera e la mancansa de impiego, insieme dea paura dea guerra i spaurea i agricoltori.
I diversi latifondiarii i giustea, a fito le fameia e i le fea laorar tanto, par no vansar squasi gnente al fin dea racolta.Tante olte le restea in dèbito.
I coloni i costumea dir:
Formaio
No ghin taio;
Butiro, no ghin tiro;Puina, pochetinsa
E scolo, fin al colo.
Con questo, volemo dir chel TALIAN lè Talian, seanca el gapia la predominansa véneta.
Ogni scritor, ogni fameia la gavarà la so maniera de parlar, del so linguio familiar.
Noantri i acetemo e rispetemo tuti.
La meio lìngua la è quela che la sà farse  capir.

Nenhum comentário:

Postar um comentário

Gostaria de receber comentários referentes aos ssuntos expressos no Blog do Talianeto