sábado, 20 de setembro de 2008

INTRODUSSION AL DISSIONÀRIO

INTRODUSSION AL DISSIONÀRIO PORTOGHESE TALIAN


Na persona literata la me dise :
- No te si mia gnanca un linguìsta, filòlogo o dissionarista par méterte a scrìver e publicare un "DICIONÁRIO PORTUGUÊS-TALIAN e un DICIONÁRIO TALIAN-PORTOGHESE "..!
Credo que tute le persone le dovaria spartir, con tuto el mondo, le so virtù, riceveste grassiosa e generosmente dea Divina Providensa, invessi de voler soterarle par paura de pèrderle o par qualche altra imbecile rason.
Alora, me toca dir che no me piase mia la parola "umiltà" parché le persone che le costuma praticarla le deventarà le prime a imbroiar i so pi grandi amighi. E ghe credo,si, a la "simplicità." e a la verità .
Rovilio Costa el ga scrito : "HONÓRIO EL SE GA FATO LA BIBLIA VIVA DEL NOSTRO TALIAN..!"
La pararia na bela lode ma, se ghe pensemo sora, la se torna un incàrico difìcile de meritarlo e mantégnerlo . Na vera sentensa....
Giovanni Meo Zilio, dea Università de Venezia, Italia, na bela sera chel ga fato na conferensa tea URI, el ga dito :
"-VOALTRI GAVÌ NA PERSONA CHE NO SAVÉ MIA DARGHE EL SO GIUSTO VALOR"
( EL gavea in man el me libreto: PI FRÒTOLE CHE STÒRIE ).
Nantra espression che la someiarà na lode ma la deventa na obrigassion cativa par meritarla e rincurarla ...
E quele persone che le me dimanda:
- COME VALA LA TO SALUTE..? NO TE POL MIA MORIR, PARCHÉ NOANTRI GAVEMO GRAN BISOGNO DE TI..!
Queste si le me fa deventar comosso e pensieroso...
Me toca spiegar che el nostro grande scritor Machado de Assis nol gavea mai
cursà la Università...
E tante persone, co un fagoto de laure, le passa par sto mondo sensa far násser
nessuna semensa, gnanca na scapoera...!
( Quando no le spaiarà la rampeghina e spinari..!)
El primo Dissionário Português - Talian el ga belche fiorio e dato i primi bei e boni fruti..
Adesso vien fora el Dissionàrio Talian-Portoghese.
Son securo chel sarà ùtile.
El me ga costà tantìssime giornade e anca diverse note de laoro e el ga la finalità de nutrir i sarvei, la inteligensa, la memòria, ma soratuto el farà che recordemo i nostri antenati, la so bontà, la so fede, la so perseveransa, la so speransa inserca dea felicità e dea fortuna.
Voler un tocheto de tera par slevar la so faméia, taghe distante dea guera, sensa barufe o invasion ; farsù na ceseta, la scola, la budega e la raia de boce i sarà stai i insònii pi grandi che i se ga trasformà in realità.
O sarà che no i gavea mia dirito a questo..?
El progresso el ga fato scambiamenti e poco ghe vansa dei primi tempi.
La cosa pi importante, credo mi, sarà la maniera de parlar, la lìngua, la cultura.
Gnente de mèio che i Dissionárii par mantegner viva, scrita e parlada la comunicassion de quei desbravadori dele nostre foreste .
E no li go mia fati mi solo. sti dissionàrii.
Giovanni Meo Zilio, Darcy Loss Luzzatto, Rovilio Costa, Alberto Stavinski, Ary Sebastião Vidal e tante altre persone anònime i me ga iutà a far la elaborassion de sto importante laoro.
No go mia la pretension de dir che sia un auténtico DISSIONÁRIO ma el deventará un strumento par doperar quando gavaremo bisogno de saver la significassion de tante parole.
Cataremo vocàboli aportughesài parché no gavemo catà gnanca na tradussion compagna o sìmile ntele diverse risserche.
Saralo sensa gnanca un sbàlio..? Son mia el Signor e gnanca el Gioanni Paulo Secondo o el Benedeto XVI...
Ma, me son preocupá de starghe pi darente possìbile al Italiano Gramatical e a la verità.
Se volè farghe na avaliassion mi la aceto volintiera. Gnanca che la sia contrària parché se costuma dir che l,è mèio esser "vivi bruti, che bèi, ma morti..!"
Ringràssio, de vero cuor, a tuti quei che ghe vol ben al nostro T A L I A N .

Erechim , 2005.

El autor.(~~~~)

2 comentários:

  1. Caro Honório.
    Son resà comosso co gò ledesto quel che te ghè scrit. Me core el ga saltà e el ga batesto pi svelto par veder la grandiosità dele to parole perche el me ga fat ricordar le me radise. El sangoe dei me antenati el ga sentisto el to grido par no dassar morir el nostro Talian.
    Semo insieme te questo to proieto.
    Un strucon.
    Luiz A. Radaelli
    Lajeado - RS

    ResponderExcluir
  2. Caro Honorio,
    Mi zera drio catar el nome científico della nostra famosa rampeghina, quella peste che se spacca su tutta quando se la cava, ma gó catá na cosa meio, che el zê el vostro blog. E che bel talian che catemo quá! Gó parlá due volte con el fratte Rovílio Costa, che l´zê stá quel che l´gá dato valor al nostro dialetto, lo gá pesquisá, e volea che´l fusse registrá in tel Ministério de Educação come Talian. Fursi, voi si stá amigo del fratte... El zê morto in jugno de 2009. La belessa del Brasil la zê la pluralitá. El nostro laoro l´zê tegner de conto el nostro dialeto. E mi ve saludo par l´laoro che fê. Vanti, Honório! Ve dasso el mio e-mail: jcsalvagni@gmail.com

    ResponderExcluir

Gostaria de receber comentários referentes aos ssuntos expressos no Blog do Talianeto