terça-feira, 28 de abril de 2009

PARTIIPANTI DE ASVIRMONTAV E

Cari amici italiani dell´Australia NSW...

Per gentilissima concessione della Signora Maria Sicari
dell´Istituto di Cultura Italiano in Australia
dipendente dell´Ambasciata Italiana in Sidney
abbiamo avuto i vostri nominativi con i relativi indirizzi E Mail.

Colgo l´ocasione subito per salutarvi in nome di tutti i partecipanti alla comunitá virtuale
ASVIRMONTAVE (ASSOCIAZIONE VIRTUALE MONDIALE TALIAN VENETO)

"AMISSIMONDOVENETO"

con la speranza di potervi annoverare come nostri nuovi amici.

Ci rivolgiamo a tutti gli emigranti italiani
in particolar modo agli emigranti veneti
con i quali ci sentiamo piú vicini
e che conservano le tradizioni, ricordi e parlata della nostra terra.

Ci proponiamo con la nostra comunitá,
di allargare l´amicizzia oltre confini e le barriere degli stati,
nel modo píu semplice che esiste: scambiandoci ...Mail scriti nella nostra parlata comune,
raccontandoci le ostre vicende, storie vissute, racconti, poesie
e di promuovere in questo modo la lingua veneta.

Colgo questo momento di primo contatto con voi
per mandarvi una copia del nostro "Boetín" virtuae come campionatura del nostro lavoro,
ed una bellissima poesia di un nostro "amicomondoveneto" Zaniolo Roberto Giovanni... da Villadelconte
(io, che vi scrivo, sono un suo omonimo!...!) e che io considero come l´Inno dei Veneti,
e una Slide del primo incontro con una amicamondoveneto... non virtuae!
di Veranópolis, Brasile, appena arrivata a Padova per studiare: Cindy Peixoto

Abbiamo fiducia che anche molti altri ISTITUTI DI CULTURA ITALIANI interpellati
intorno il mondo,
ci mandino una lista delle Associazioni Italiane presenti nel loro paese.

Un abbraccio col cuore in mano, e un strucón de man
co ´a vojia de risentirse al pí presto:

Honorio Tonial, ´l papá de l´ASVIRMONTAVE "amissimondoveneto", de Rio Grande do Sul,
Ary Vidal, Presidente virtuale della nostra comunitá di amicizzia, Poeta, scrittore, radiofonista, agricoltore, Brasile
originario di Resana, Treviso.
Montagner Eduardo, scrittore, poeta, cineasta, di Chipilo, Messico
originario di Segusino, Belluno
Zaniolo Roberto Giovanni da San Martino di Lupari, ma domiciliato in Germania,
nato a Buenos Aires, originario di Cittadella di Padova
Zaniolo Roberto Giovanni da Villadelconte - Padova - poeta dialettale e fisioterapista
Tomezzoli Annarosa, segretaria tuttofare del Premio di Poesia "Mario Donadoni", Bovolone, Verona



___________________________________________________________________________________________________________________

Zaniolo Roberto Giovanni

Via Pasinato, 41

35018 SAN MARTINO DI LUPARI (PD)

0039-049-9271527

E-Mail: zanioloconsuelo@hotmail.com



http://amissimondoveneto.jimdo.com/

---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------





--------------------------------------------------------------------------------
Scegli fra più di 30 stazioni! Ascolta la radio su Messenger ResponderResponder a todos Mover...Endrços eletrônicosFernandaPasta de escritosIr para a mensagem anterior | Ir para a próxima mensagem | Voltar para as mensagens Selecionar a codificação da mensagem ASCII (ASCII)Grego (ISO-8859-7)Grego (WINDOWS-1253)Latim-10 (ISO-8859-16)Latim-3 (ISO-8859-3)Latim-6 (ISO-8859-10)Latim-7 (ISO-8859-13)Latim-8 (ISO-8859-14)Latim-9 (ISO-8859-15)Europeu Ocidental (850)Europeu Ocidental (CP858)Europeu Ocidental (HPROMAN8)Europeu Ocidental (MACROMAN8))Europeu Ocidental (Windows-1252)Armênio (ARMSCII-8)Báltico (ISO-8859-4)Báltico (WINDOWS-1257)Cirílico (866)Cirílico (ISO-8859-5)Cirílico (KOI8-R)Cirílico (KOI8-RU)Cirílico (KOI8-T)Cirílico (KOI8-U)Cirílico (WINDOWS-1251)Latim-2 (852)Latim-2 (ISO-8859-2)Latim-2 (WINDOWS-1250)Turco (ISO-8859-9)Turco (WINDOWS-1254)Árabe (ISO-8859-6, ASMO-708)Árabe (WINDOWS-1256)Hebraico (856)Hebraico (862)Hebraico (WINDOWS-1255)Chinês simplificado (GB-2312-80)Chinês simplificado (GB18030)Chinês simplificado (HZ-GB-2312)Chinês simplificado (ISO-2022-CN)Chinês simplificado (WINDOWS-936)Chinês tradicional-Hong Kong (BIG5-HKSCS)Chinês tradicional (BIG5)Chinês tradicional (EUC-TW)Japonês (SHIFT_JIS)Japonês (EUC-JP)Japonês (ISO-2022-JP)Coreano (ISO-2022-KR)Coreano (EUC-KR)Tailandês (TIS-620-2533)Tailandês (WINDOWS-874)Vietnamita (TCVN-5712)Vietnamita (VISCII)Vietnamita (WINDOWS-1258)Unicode (UTF-7)Unicode (UTF-8)Unicode (UTF-16)Unicode (UTF-32) | Cabeçalhos completos


Buscar no Yahoo! Mail

CANTO

Canto aea tera mia


Tera de casa mia ,
tera dea xente mia ,
tera che fa festa
co a sente criare
on toxeto che nasse ,
fin che i ghe mette e fasse.

Tera che sa
de papaveri e vioe ,
de ua e formento ,
tera che sa ,
de piova e de vento.

Tera veneta mia,
ndoe che so nato ,
ndoe che e raixe se impianta;
tera….beissima tera ,
tera che canta par mi.

Voea e rondinee In tel ceo ,
fin in te a nuvola pi scura ;
ti tee vardi , te sogni ,
col soe che te scalda ,
col soe che te basa ,
rosso al tramonto
cofa’ na sbrasa.

Tera mia , tera nostra ,
fata de polvare e lagrime ,
de sangue e fadiga ,
tera de gaeantomeni ,
esempio par nialtri ,
prima che par staltri.

Tera de emigrai ,
in tii tempi de fame .
In tii tempi de guera ,
tera che ga cria’
vedare partire so fiui ,
ma che oncuo’




sa verzare i brassi
a chi che torna ,
a chi che riva da distante
bianco , moro o zaeo ,
a ghe va incontro ai so passi.

Tera che da ,
a chi sa dimandare ,
tera che conosce ,
dea vita e angosce .

Tera de mari e montagne,
de laghi e pianure,
de fossi e campagne ,
tera che sa da bon ,
quando che el versuro a verze .
Tera che dorme ,
quando che a neve a querze.

Sacra tera Veneta ,
che dimanda rispeto ,
prima da nialtri ,
parche’ poemo pretendarlo
anca da staltri.

Tera che te imbrassa ,
cui te mete soa cassa ,
come mama te caressa ,
te strenze finche’ tuto passa.

Tera data a mi ,
come al foresto,
tera mia, indoe quando distante ,
torna e se rapossa el pensiero .
A ti el me grasie,
el me canto….vero.



Roberto Zaniolo

PARTICIPANTI

P A R T I C I P A N T I
La ASVIRMONTAVE la saluda i véneti nel mondo e la se torna acessìbile a tuti i Italiani e Taliani del Mondo.
La Assossiassion Virtual Mondial del Talian Veneto la someia na montagna piena de tesori e con na infinita grandessa.
Gavemo scominsià el viaio in diression al Cúlmine Virtual.
La strada la zé drio vèrdarse partindo de tute le parte del mondo onde cataremo dessendenti dei nostri antenati .
Gavemo belche scominsià el viaio con la partissipassion de abitanti dea Itália, Brasil, Germania, Argentina, México, e Stati Uniti.
- E, no gavaremo mia fradei de sangue ntel Canadà, Francia, Swissera, Belgica e altre parte del mondo ..?
- Come far par invitarli anca lori ?
Par ndar avanti, su par la montagna dopararemo come veìcolo el Talian Veneto chel ga belche deventà na nova-vecia língua, spèssie ntel Brasil, in via de ricever el registro come “Bem Cultural Imaterial” del Ministero dea Cultura.
El novo prospeto dea ASVIRMONTAVE el ga par finàlità màssima el risgato del novo idioma chel registra la giunsion dei pi diferenit idialeti com predominansa del véneto e denominà TALIAN in tel Brasil e TALIAN VÉNETO.ntel mondo.
La unificasson de questo fàcile e sémplic parlar la deventarà un miracoloso prodoto virtual a recordar e ringrassiar i nostri antenati che i zé stati i vencitori dea construssion dea atualità italiana.
.

domingo, 26 de abril de 2009

Aque Slosse

CHI LE COGNOSSE?
Honório Tonial.



Aque slosse.
- Chi le cognosse ?

(Fin ai sei
I ze putèi.
Da i sessanta in su.
I deventa incora quéi..)

Da l´àqua del maré
Vien fora la sale..
Co parole fine
Faremo le rime.

No ocore esser un gran poeta
Gnanca sentirse sapienton
Basta na pìcola feta
De ciara e bela inspirassion.

El nostro sacro inteleto
“Àque Slosse” el deventarà
Se scondemo soto el leto
El dono che i àngeli i ne ga insegnà..!

El sale el conserva i alimenti
La poesia la nutre i sentimenti.

sexta-feira, 24 de abril de 2009

Conorso dea buzia

EL NONO E SO MUSSA

Ai 1875 nel tempo de la granda Emigracion Taliana, me bisnono, de fameia tradicional (BUZIARI) perdea el Sírio, la nave dei migrante, che partia di Genova par vegner in Brazil. Cativo come na bestia, gá tira zo due strssi, se gá trato so le onde Del mar co na Gôndola menando incieme la bisnona, so 21 fioi e na fioleta de na mussa.
Me bisnono in’itália lera mulinaro, el gavea la medezema idea par el Brazil, se ga mena drio diverse polente grande par el viaio, e dá che la bisnona lera na granda reprodutora, la ghe dea de ciuchar al nono a la sanca, a la musseta a la drita, ancora vancea late par tuta coanta la fameia, e el dizea:“Polenta e late sgionfa le culate”. Dopo de novanta giorni ntel mar, scoazi drio rivar in Brazil i gá ciapá un bruto de un temporal; piova, tempesta, troni e sciantizi. Ntel mar infuria zé vegnesto na onda gigante e gá ingiutio la gondoleta, se gá salva el nono co tre ani e la musseta, dopo due note e due di i ze rivai in tera, el nono incima de na polenta tira par la mussa pica par la côa.
Ntel Brazil, ga recevesto tera del governo nte la sera gaúcha, drio el rio carero,ga fato fameia e col aiuto de la musssa fato su un mulin, volontá de so pupa.”Moinho Riograndense”. Má par parar el mulin ghe volea ácoa, elora el nono gá trato zo un pin de setanta metri de altessa, tirá co la mussa, lo gá saponá e fato el canal. Passai cento ani la bora se gá smarssio, má l’acoa lera tanto tempo che la passea che la se gá costumada de na maniera che la se gá ghanca nincorto che manchea la bora e la contínua a passar e smenar el mulin fin i giorni de ancoi. Se gá torná una atracion turistica coel strisso de ácoa el par própio un arco-baleno, piu bel de vederlo nte le note col ciaro de luna.
Na matina bonora me nono el ciapa la mussa par ndar laorar tel mulin , el tol su la ronca, coela chel se taiea la barba e coando lé riva el gá mola la mussa tel pasto. Col se mete, nte la prima sronconada, na giralaca la leva su la testa e lu ghe la mola de tuta la anima nte na recia de la bissa che le stato un scióco, el roncon se gá mia spaca drio el ocio e lé salta su in giri chep, chep, chep, chep, verso la mussa, la se gá spaurada col bordel, la leva su la testa ntel posto sbaliá nte la hora sbaliada, éco el col tronco, casca la testa in tera, má la mussa le stata ncora in pie, el sangoe de le vene el pissea distante. El nono desesperá el gá ciapá la testa ntei brassi e el me gá ozá; ”Nenê, porteme su cola tenax” son ndá in cerca e no ghe no catá, gô ozá che no ghe nera mia piu, el me dize; ”Ciapa ácoa e na scianta de farina bianca, fá na pasta e vien suito”. Co son riva, gô mai visto el nono de coele maniere,el sudea fredo , el criea come un tozatel, in fati la zera so sorela de late i gá ciucha incieme e nantra, ela lo gavea salva ntel mar co lera picolo, nol podea mia assarla morir. Su, la pasta ntel col, ghe mete su la testa, el tien firme, el conta fin i dieze, el resta in denócia, el varda in su e el dize: “Signor, se la fede straporta munti, coesto col ghe toca butar.” Éco un miracolo, má maledeta pressia, lo gá taca co la testa in su, fea fin um bruto veder. Má ancoi la ze la tel potrero, sana e salva, gorda, fin col canal incima la schena, la magna rabutini freschi, fruti, piu che ghe piase ze el palmito e la beve ácoa com facilitá ntel canal del molin.
Ancoi, coando son saísto de casa el nono me gá dito: ”Coesta la ze la véra stória de la me vita, degha de guadaghar el festival, varda de portarme casa el auto novo, cossita ghe imprestaremo la mussa a la associassion dei produtori de ua del RS par bruscar le vigne.





Autor: EDGAR MARÓSTICA

Par scriver in véneto

Notícias
de contato Para: hotohonorio@yahoo.com.brI á cosá, i á cosá e pó i á cosá


I á cosa, i á cosá e pó i á cosá.
Co na fraŝe fa cuela se podarei scuminzhiar na storia, o co cualunque atra po, ma inte ste rigue cua se fará da novo al sforzh de tirar fora da quí sa ónde na storia, una come cuele que le gue pias a la dente, que le é la única maniera par farle ndargue drío co i ochi e co la mente a le rigue onde que de tute sía le maniere, anca senzha na storia, se podarei scríver le so parole, la so lengua, que ela de sola golarei, insianca que no se contese vero ñent, que la fuse bona de tirar fin quí sa ónde i ochi de la dente que la parla e la scolta, inte l mondo e la vita, grazhie a ela, ma que par desgrazhia se se desmenteguea in sévito de sto tant.
Elora na storia po.


Na sêra piena de vent e co minazhia de piova, la toŝa stomegada la á vardá fora par la finestrela del mur vecho e gros de caŝa soa, e la á vist que l toŝat que l gue piaŝea da tant tenp indrío al era lá de fora, puyada la man zhanca su par sta finestrela, que l piandea fa la piova que ancora no la petea dó, débol, strupio, da far pecá. Come que la se avese scotá vero brut, la se á tirá dalundi de lá lidiera, in presa. La toŝa, scaturada e contenta, ma anca, come que l é natural, stufa de colpo a véder cuel tant lá, an spetácol senzha scrúpui que l parea fin que aposta l gue lo fuse ndat a far vero lá, no la á savest pi que far. Si cuel toŝat lá l era lá de fora par ela, an dir, par véderla a ela, fursi anca par parlargue, co idea de dirgue fora l so amor, la toŝa no la savea no si l era n bon arte que la se fese véder, e manco ancora que la spalanquese la finestra par que lu l se nincordese que la lo avea vist; ma si l toŝat al era lá de fora par nantra reŝón, an dir, parque lá que l sofrisea colpa calcosa o parque l se avea fat mal o parque i gue avea bravá a caŝa soa o parque gue avea pasá cualunque atro brut arte, elora la toŝa la avea da sentirse in colpa dopo, si no la fea vero ñent, e anca, golea cazharse na schanta a pensar, cuelalá la podea éser una de le so únique oportunitá de parlargue, parque no i se avea parlá mai, e cusita véder qué que ñenea fora.
Dopo dotré fermade spauroŝe, la toŝa la á dit de vérder come par caŝualitá la so finestra e cusita, méstega, asargue la so fortuna a l destín. La á cosá, sta toŝa, lora. Sí que lá que l piandea, al toŝat, come que ela la avea vist e credest, ma l piandea no par cualque arte brut que i gue avese fat no: al piandea dopo i sforzh fati inte l so trar indrío colpa la chuca que l avea e, arente le so scarpe, tut davanti de lu e anca n bel toc su par sora del mur de caŝa soa de sta toŝa, guen era l stris de la pisada longa e choquetona que l toŝat de i so pensier, fa n can, senzha vergoña, al avea pena fat.
Al toŝat al á saltá par aria a sentir que cuela finestra lá, morta secont lu, la fea strépito. Come que l á podest al á alzhá su la facha choca e l á stat an poc a fisar co i so ochi storni la vardada adés vergoñoŝa de la toŝa.
-Ah, -al gue á fat, -tu me á vero cucá a éser cua, inte sti stati cua…
La toŝa, de colpo desnamorada de lu, co tut e que la savea pulito que l se inchoquea come que fá tanti atri toŝat, la á sentist tut al squifo que l gue fea e defato la lo á odiá.
Ma anca la era uŝada que i choquetui i se desmenteguea vero a le ŝgüelte de cuel que se gue dis.
-Oyoi!, golea que tu fuse pien vero adés que ó dit de vérder la me finestra par capir par qué que tu piandea, -la gue á dit co na vozhe inrabiada e ŝoca, -olei chacolar na schanta para ti e véder qué que te pasea, capir an poc quí que tu era, véder qué que guen era de bon e bel inte ti…
-No guen é mía vero ñent de bel né de bon inte mi no, chea, -al gue á fat intant que, tut storno, no l era pi bon de chéner dret a l so corpo intiero, come que l fuse par petar dó in tera, -ma podón netar al mistier, e no só ñanca qué que lá que parle, ma si tu ol, co sone sinzhier, pode ñir a catarte. Danpó, -al gue á fat, -cuesto que lá que tu vet tu l avarei da véder an grun de olte si se capisionse… ditu qué po?
-Me digue que tu á reŝón ti, me digue, -la era na schanta pi calma e la vedea la vita de colpo co i ochi come pi fredi ma anca fursi pi contenti, -ñen co tu upia..., o co tu sía bon...
Come que se pol indovinar, resta pi vero poqui arte da contar. Al toŝat al se á pensá de ste parole cua aldedrío, insianca de tuta la chuca que l avea fat, e l á torná indrío tut petená e net, come si ela no la lo avese vist an grun de olte par strada sporc, choc, stort, o fursi vero solque par que la se desmenteguese de tut cuesto e la capisese que, co l olea, al podea sí parecharse pulito.
Trenta ani dopo o fursi anca depí, al é rivá caŝa a ore straore de la not, al á pisá lonc que mai pi e pó l á scuminzhiá trar indrío. Le so urlade se le sentía dapartut, se le sentía, e ela, que mai no l era stata bona de desmentegarse de lu e chapar al sono trendo que la uŝea aver, l é levada su suíto, inrabiada e ŝbocalona fa senpre po.
-Te l ó dita...!, -al gue fea l so om, -te l ó dita cuela sêra lá que tu á vert la finestra, que cuel que lá que tu vedea tu l avea da véder in sévito co tu te maridese para mi…
Cuele parole lá, defato, le era cuele que senpre al gue diŝea, sto porzhelón. E ela la savea que l avea reŝón, ma anca la savea que, inte la so vita de toŝa stomegada da na banda de na finestra trenta ani indrío, atro no la avarei podest far. Anzhi, pulito que l era da novo rivá.

terça-feira, 21 de abril de 2009

Novi amighi

Gentile Signora Sicari Maria
Sidney

In nome della Associazione Amissimondoveneto
le devo dire sinceramente che non sappiamo come ringraziarla
per il plico gigantesco di informazione che ci ha inviato.

Noi crediamo che molti aderenti di queste associazioni italiane in Australia
si sentiranno toccate al cuore, in modo particolare veneti,
quando ci faremo sentire per invitarli ad un convivio comune
di origine, lingua, tradizioni e ricordi.

I nostri emigranti ci stanno a cuore!

La ringraziamo infinitamente

Zaniolo Roberto, Germania
Honorio Tonial, Brasile Rio Grande do Sul
Eduardo Montagner, Messico
Ary Vidal, Brasile, Lapa
Zaniolo Roberto (omonimo), Italia
e tutti gli "amissimondoveneto" del mondo

segunda-feira, 20 de abril de 2009

Boletino

Boletino

Carìssimi Véneti nel Mondo.
Atraverso del computer gavemo impresso el Primo Boletino dea ASVIRMONTAVE chel fará parte del me archive stòrico chel sarà un mio ricordo par le future generassion.
Con vintidue pagine el registra i mentori dea entità : Roberto Giovanni Zaniolo, dea Itália; Roberto Giovanni Zaniolo, dea Gremania; Eduardo Montagner, del México e Honório Tonial, del Brasil.
Atraverso i primi E-mail ga s-ciopà na “fontanela” de amicìssia col destino de visitare, ntea strada del tempo, tuti i confini del globo terestre ndove abitano i parlanti del Talian Veneto conforme la originale demonstrassion del logotipo dea instituission.
Nte questo primo registro dovemo segnalar i so organisadori :
Olavo Stefanello; Redassion dea revista atrociacoe, de Padova;Silvana Dal Cero,venessia; Ary Vidal , Lapa , Brasile; Mason Danilo, Poeta Veneto; Odete Mingori, Palma Sola. Brasile; Honório Tonial, Erechim, Brasile; Eduardo Montagner,Chipilo, Mésico e Giorgia Miazzo de Padova, com el comando dei due timonieri del stesso nome: Roberto Giovanni Zaniolo.
In poco tempo se ga formà un novo fiume chel se sgrandirà de na maniera fantàstica traverso i continenti
Anca la medicina la se atualisa nte sto tempo de modernizassion globalisada, tendendoghe, no solo a le malatie del corpo, ma anca a la salute del spìrito, dea. ànima dele criature umane
E noantri che semo drio rissercar la amicìssia, la fraternità, la ricognossensa del parlar dei nostri antenati, ringrassiandoghe el so laoro, la sua volontà, i so sentimenti de spiritualità..? No saremo mia drio far un registro dea nostra stòria e cultura?
Ringrassiemo ai novi partissipanti dea ASVIRMONAVE che la congrega i Véneti nel Mondo.
Chssà , la se torna une dele prime, senò la prima organizassion virtual del mondo
Invitemo altri confrateli a unirse nte questo nòbile ideal.
Erechim,19 de aprile de 2009-
Honório Tonial

domingo, 19 de abril de 2009

Associassion Virtual Mondiae Talian Veneto




Siti dei a m i s s i m o n d o v e n e t o :


se calcuno ga altri siti o blog o quanto altro che podemo visitare
saremo ben contenti de poderlo fare...
basta sòeo che ne ‘o fe savere....
se no... no i podemo mia vedere!!!


www.stefanellopress.com/ Olavo Stefanello
www.quatrociácole.it/ Redassión – Pádova
www.sitoveneto.org/ Silvana Dal Cero - Venessia
www.legendaria.am.br/ Ary Vidal - Lapa - Brasile
www.danilomason.it / Mason Danilo - Poeta veneto
www.festitalia.net/ Odete Mingori - Palma Sola - Brasile
www.peperi.com.br/ Radio Peperi - O. Mingori - Palma S. - Br.
http://htonial.blogspot.com/2008/11/ai-veneti-del-mondo_20.html / Honorio Tonial
http://scriverparvenetoachipilo.blogspot.com/ Eduardo Montagner – Chipilo – Mèssico
http://www.regione.veneto.it/Venetinelmondo/ Giorgia Miazzo- Padova

Boletino semanale

terça-feira, 14 de abril de 2009

Premio Aque Slosse

Sinalizar esta mensagemRe: Premio Poesia "Aque Slosse" 09Segunda-feira, 6 de Abril de 2009 10:20
De: "Baron Valerio" Adicionar remetente à lista de contatos Para: hotohonorio@yahoo.com.brCarissimo Honorio,
sono stato il segretario del concorso per quanto riguarda la Sez. Poesia, pertanto sono doppiamente felice.
In qualità di Vicepresidente dell'Accademia "Aque Slosse" di Bassno del Grappa, auguro a Lei e a tutti i Taliani Veneti che vivono lontani dal Veneto felicitazioni.
Valerio A. Baron

Il giorno 06/apr/09, alle ore 15:00, Honório Tonial ha scritto:

> Carissimo Valerio
> Ringràssio la omunicassion a rispeto del concorso "Aque Slosse'
> El Talian Veneto el me fà ritornar a imparar ai 83 ani de età.e anca el me aiuta a amar la vita.
>
> Erechim,06 de aprile de 2009
> Honório Tonial

Roberto Giovanni Zaniolo

Cari amissimondoveneto Honorio, Ary, Zaniolo da Villadelconte: Ciao

A go mandà un sterminio de lètare a tante Ambasciate e Consolati in giro pal mondo
e so cussì feìce de vere na risposta come questa...
anca se pal momento no ze nessun risultato!...
che go voesto mètarve al corente de quel che so drìo combinare.

Nantra lètara sìmie a go ciapà da l' Australia!
Ieri gero invità da me compari da Padova e cussì so 'ndà tore anca 'a Cindy Peixoto
che a ze sta feicìssima de ver fato par prima volta a Festa de Pasqueta...
(che in Brasìe no ghe ze),
in pì me ga pena teefonà 'a GIORGIA MIAZZO rendèndose disponìbie
per calche incontro tra amissimondoveneto.

Anca se l'amicissia no ze sòeo virtuae penso che fassa ben a l'anima, vero?

Come materiae de suporto o de stìmoeo pai personaji che riceve par prima olta e me lètare
go usà 'l CANTO AEA TERA MIA de Zaniolo Roberto Giovanni quèo da Viadelconte!
Sempre bea, sempre atuae, sempre stimoeànte.

Anca se a folte femo fadiga sentirse... e tanto manco vèdarse
no ze miga par cativeria, ma parchè 'l tempo a disposissiòn le tanto impegnà.

Un abrasso col core
a nome de tuti i amissimondoveneto
e par tuti i amissimondoveneto

Roberto da San Martin




___________________________________________________________________________________________________________________

domingo, 12 de abril de 2009

Indirissi eletronichi

Associassion Virtual Mondiae Talian Veneto




Siti dei a m i s s i m o n d o v e n e t o :


se calcuno ga altri siti o blog o quanto altro che podemo visitare
saremo ben contenti de poderlo fare...
basta sòeo che ne ‘o fe savere....
se no... no i podemo mia vedere!!!

www.quatrociácole.it/ Redassión – Pádova
www.sitoveneto.org/ Silvana Dal Cero - Venessia
www.legendaria.am.br/ Ary Vidal - Lapa - Brasile
www.danilomason.it / Mason Danilo - Poeta veneto
www.festitalia.net/ Odete Mingori - Palma Sola - Brasile
www.peperi.com.br/ Radio Peperi - O. Mingori - Palma S. - Br.
http://htonial.blogspot.com/2008/11/ai-veneti-del-mondo_20.html = ´l nostro blog!!!
http://scriverparvenetoachipilo.blogspot.com/ Eduardo Montagner – Chipilo – Mèssico
http://www.regione.veneto.it/Venetinelmondo/ Giorgia Miazzo- Padova

sexta-feira, 3 de abril de 2009


La vita

Col roncon neteven atorno e coi colpi dea manara scomissieven a taiar le grosse piante. Da drio, pi in su, uno de na banda e altro te l’atra, tireven el segon vanti e indrio par aiutar a taiar. Pian pian le grosse piante le caschea per terra, taiade par esser doperade par legna, palanchi o par far taule. Ligade te na grossa cadena, do giunte de bò le tirea fora. Co la forsa vegnesta de zalde fete de polenta, i colpi de la massa fata den borel de angico, fea spacarse quei legni secolari. Tra tante piante l`angico, l`cedro e la cangerana le gavea la duressa par afrontar el tempo e no smarsirse co la piova, el sol o l`acqua.
Tea vita anca noantri no volemo mia perder la dureza dei gropi. El tempo fa sparir le nostre forse, restemo sol coi nostri ricordi. Tanti dei nostri sogni i ga bio la fortuna de essere rializati e tanti i ze ndati par ária come le piume al vento. Gavemo perso arquanti denti, na scianta de memória, guadangnà la tremarola e i cavei bianchi, ma i òci i ze ancora lusi perche saremo sempre in serca dea longevità.

Colaboratore: Luiz Radaelli – Lajeado – RS (luiz@radaelli.com.br)